Spillの意味と使い方 | ネイティブと英語について話したこと
spillは「こぼれる、あふれる」といった意味の言葉です。他にも動詞で使った場合には「転げ落ちる」といった使われ方もします。活用については2種類あり過去形・過去分詞にspiltをとるケースもありますが、一般的にはspilledが近年は多く用いられている傾向があります。他にも有名な「秘密を漏らす」の意味があるspill the beansなどのイディオムにもなっているので使い方を例文にまとめています。
Spill It hack. 公開日: 2018.05.9 最終更新日:2020.09.25. 他にも有名な「秘密を漏らす」の意味があるspill the beansなどのイディオムにもなっているので使い方を例文にまとめています。 こぼれでる・あふれる. I spilled a cup of coffee on the desk. 机の上にコーヒーをこぼした。 I spilled coffee all over my lap. 膝の上にコーヒーをこぼした。 She spilled her purse out onto the table. 彼女は小銭入れをテーブルのうえにぶちまけた。 The shelf fell over and many books spilled out. 棚が倒れて、多くの本がばらまかれた。 He tipped the wineglass too far and it spilled on the carpet. 彼はワイングラスを極端に傾けたので、カーペットの上にこぼれた。 People spilled out of the building after the alarm went off. アラームが鳴った後で、建物から人々が溢れ出た。 spillの過去形・過去分詞. 以下は1800年頃からの変化で赤色が「 spilled 」で、青色が「 spilt 」です。 しかしながら「こぼれたミルク」のような言葉になると「 spilt milk 」のほうがやや使われており「 spilled milk 」のほうが少ないです。 全体を見ると青色のspilt milkが圧倒的に多い時代があり、spilled milkに追いつかれてから2000年以降はまたspilt milkが引き離しているといった奇妙な言葉の使われ方の変化が見られます。 一般的にはspill – spilled(過去形)- spilled(過去分詞)を使っておけば無難でしょう。 spill(名詞) There is a massive oil spill in the Gulf of Mexico. メキシコ湾で大規模な石油の流出がある。 I told the staff there was a spill on the floor. スタッフに床にこぼれたものがあると伝えた。 落ちる(動詞) She took a nasty spill of her horse. 彼女は激しく落馬した。 A: What happened to your arm? B: I had a spill while riding my bike and cut it. その腕、どうしたの? 自転車から落ちて、切ったんだ。 spill the beans. イディオムの中にもspillは見られspill the beansで「秘密をもらす」です。 She spilled the beans about our engagement. 彼女は私たちが結婚することの秘密をもらした。 How did you find out about my surprise?! Who spilled the beans? どうやって私のサプライズを見つけたの?! だれが秘密をもらした? 豆はどこから来た? という話については、表現としては派生した「spill the soup」「spill your guts」などもあり、その中でbeansが最もよく使われ生き残った程度であり、なんでもよかったのではないかといった話が書いてあります。 spill your guts. こちらはすべてを告白するといった意味です。spill the beansと似ていますが、spill the beansは悪意があったり、うっかり秘密を漏らしてしまうことですが、gutsはシンプルに告白するといった意味です。 A lot of famous actors spill their guts in a book at the end of their career. 多くの有名な俳優たちは、そのキャリアの最後で本ですべてを告白する。 We sat and drank coffee while she spilled her guts about her break-up with Brad. 私たちは座ってコーヒーを飲んだ。彼女がブラッドとの破局を告白する間。 Spill it! 似た言葉で唾などを吐き出す「spit」を使った「Spit it out(はっきりいえ)」があります。Spit it outはモゴモゴしている人に対して使う言葉で、そもそも言う気がない人に使う「Spill it」とは性質が違います。 spitは大きくわけると2つの意味があり、1つは「唾(つば)」などに代表される口からペッと吐き出す行為または吐き出されたものを指します。 つばを指す可能性が高いですが、口から出したもの全般なのでつば以外も考えられます。 もしくは焼き鳥などに使う「串.
Spill it hack